|
|
![]() |
#1 |
Avalon Senior Member
Join Date: Sep 2008
Location: Finland
Posts: 20
|
![]()
Pistin tuollasta: http://projectavalon.net/forum/showthread.php?t=2111
Kukahan on mahtanut kääntää sen yhden (! ![]() (Translating Michael St. Clair's Futuretalk 2 into Finnish...) |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Avalon Senior Member
Join Date: Sep 2008
Location: Finland
Posts: 20
|
![]()
No niin!
http://rhp200.ath.cx/ftalk2/ Tulkaapa mukaan kaikki halukkaat. Kannattaa huomata että tämän paikka voi vaihtua koska tahansa, koska kyseessä on tosiaankin epävirallinen projekti. Yhteyttä Billiin tai Kerryyn en ole saanut, mikä voi johtua heidän muutenkin suuresta työmäärästään. Ei anneta sen hidastaa, tehdään tätä sitä odotellessa. Sitä vain toivon että kukaan ei ole aloittanut tätä jo... hmm... mitä jos aloittaisi kaiken varalta loppupäästä? ![]() The address above is a little unofficial space for translating Futuretalk II into Finnish. |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Avalon Senior Member
Join Date: Sep 2008
Location: Finland
Posts: 20
|
![]()
Tuollainen wiki-tila on olemassa nyt kääntämistyötä varten: http://rhp200.ath.cx/mediawiki
Kirjoitin Project Camelot -osastolle tänne palstalle myös tuosta ( http://projectavalon.net/forum/showt...8613#post18613 ). Toivoin että juttu siirtyisi Project Camelotiin suoraan jonain päivänä. Jeps -- -- kullan hinta lähti juuri nousuun, samoin kuin hopeankin, BTW, jos ette huomanneet. Saas nähdä mitä tässä tapahtuu. Muistakaahan ostaa kirveet, jos ette mitään muuta. ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Avalon Senior Member
Join Date: Sep 2008
Location: MEXÍCO
Posts: 176
|
![]()
http://www.fluoridation.com/adverse.htm
Maksan sata (100) euroa sille joka kääntää tämän tekstin tasokkaasti. -janne |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | |
Avalon Senior Member
Join Date: Sep 2008
Posts: 58
|
![]() Quote:
Vaikka englannin taitoni onkin luultavasti keskimääräistä parempi, kiitos täällä australiassa vietettyjen vuosien, niin tuo teksti on kyllä vähän turhan iso pala purtavaksi, varsinkin kun on paljon tuota erikoisalan kieltä mukana. Mutta tarjoan silti käännösapua pieniin tekstin pätkiin, ja miksei vähän isompiinkin. Tosin täytyy sanoa, että kun on tullut täällä tullut oltua useampi vuosi, niin huomaan että järkevien ja pitkien lauserakenteiden luominen on joskus työlästä, varmaankin siksi että aivot taitaa toimia nyt englannin kieliopilla enemmän kuin suomen. Mut autan jos pystyn! Sami |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#6 | |
Avalon Senior Member
Join Date: Sep 2008
Location: MEXÍCO
Posts: 176
|
![]() Quote:
![]() Totuudet julki vaan joo. Sain muuten jo kääntäjän tekstille, asia on hoidossa. Kun teksti on käännetty niin se on tarkoitus pistää levitykseen... Jos joku haluaa osallistua kääntäjän palkkion maksamiseen niin voi ilmoittautua mulle ![]() Ajattelin jakaa tulostettuja versioita markettien hammastahna osatolla ![]() ja megafoni on kyllä valmiina jo, mutta sen aika ei ole vielä... -j |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Avalon Senior Member
Join Date: Sep 2008
Location: MEXÍCO
Posts: 176
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Avalon Senior Member
Join Date: Sep 2008
Posts: 66
|
![]()
Tiaks jos on vaikia finni, pista siihen tapla hammastahnaa. Vain emergencies.
Muuten hammastahna on hyva lavuaarin pesuun. |
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Avalon Senior Member
Join Date: Oct 2008
Posts: 11
|
![]()
Mä käytänki fluoritonta salutemia hampaiden pesuun. Sitä saa apteekista eikä oo ees kallista
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Tags |
finnish, translation |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|