Go Back   Old Project Avalon Forum (ARCHIVE) > Project Avalon Forum > Global Ground Crew Networking > Europe > FINLAND

Notices

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 09-15-2008, 11:36 PM   #1
Hekkup
Avalon Senior Member
 
Join Date: Sep 2008
Location: Finland
Posts: 20
Default Translation / käännökset

Pistin tuollasta: http://projectavalon.net/forum/showthread.php?t=2111

Kukahan on mahtanut kääntää sen yhden (! ) suomalaisen tekstin joka löytyy Project Cameloting haastatteluiden käännöksistä? Olisiko halukkaita muita? Itse meinasin että voisi osallistua Michael St. Clairin Futuretalk 2:n kääntämiseen.

(Translating Michael St. Clair's Futuretalk 2 into Finnish...)
Hekkup is offline   Reply With Quote
Old 09-16-2008, 08:22 PM   #2
Hekkup
Avalon Senior Member
 
Join Date: Sep 2008
Location: Finland
Posts: 20
Default Re: Translation / käännökset

No niin!
http://rhp200.ath.cx/ftalk2/
Tulkaapa mukaan kaikki halukkaat.
Kannattaa huomata että tämän paikka voi vaihtua koska tahansa, koska kyseessä on tosiaankin epävirallinen projekti. Yhteyttä Billiin tai Kerryyn en ole saanut, mikä voi johtua heidän muutenkin suuresta työmäärästään. Ei anneta sen hidastaa, tehdään tätä sitä odotellessa. Sitä vain toivon että kukaan ei ole aloittanut tätä jo... hmm... mitä jos aloittaisi kaiken varalta loppupäästä?

The address above is a little unofficial space for translating Futuretalk II into Finnish.
Hekkup is offline   Reply With Quote
Old 09-18-2008, 03:41 PM   #3
Hekkup
Avalon Senior Member
 
Join Date: Sep 2008
Location: Finland
Posts: 20
Default Re: Translation / käännökset

Tuollainen wiki-tila on olemassa nyt kääntämistyötä varten: http://rhp200.ath.cx/mediawiki

Kirjoitin Project Camelot -osastolle tänne palstalle myös tuosta ( http://projectavalon.net/forum/showt...8613#post18613 ). Toivoin että juttu siirtyisi Project Camelotiin suoraan jonain päivänä.

Jeps -- -- kullan hinta lähti juuri nousuun, samoin kuin hopeankin, BTW, jos ette huomanneet. Saas nähdä mitä tässä tapahtuu. Muistakaahan ostaa kirveet, jos ette mitään muuta.
Hekkup is offline   Reply With Quote
Old 11-07-2008, 09:29 AM   #4
jmk-fi
Avalon Senior Member
 
Join Date: Sep 2008
Location: MEXÍCO
Posts: 176
Default Re: Translation / käännökset

http://www.fluoridation.com/adverse.htm
Maksan sata (100) euroa sille joka kääntää tämän tekstin tasokkaasti.


-janne
jmk-fi is offline   Reply With Quote
Old 11-08-2008, 10:10 AM   #5
McMaster
Avalon Senior Member
 
McMaster's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Posts: 58
Default Re: Translation / käännökset

Quote:
Originally Posted by jmk-fi View Post
http://www.fluoridation.com/adverse.htm
Maksan sata (100) euroa sille joka kääntää tämän tekstin tasokkaasti.


-janne
Moi Janne, kiitoksia linkistä, olen töissä alkanut tuomaan näitä aiheita esille, ja juuri viimeviikolla juttelimme vedestä ja kuoinka sitä lisätään joka paikassa juomaveteen.

Vaikka englannin taitoni onkin luultavasti keskimääräistä parempi, kiitos täällä australiassa vietettyjen vuosien, niin tuo teksti on kyllä vähän turhan iso pala purtavaksi, varsinkin kun on paljon tuota erikoisalan kieltä mukana. Mutta tarjoan silti käännösapua pieniin tekstin pätkiin, ja miksei vähän isompiinkin. Tosin täytyy sanoa, että kun on tullut täällä tullut oltua useampi vuosi, niin huomaan että järkevien ja pitkien lauserakenteiden luominen on joskus työlästä, varmaankin siksi että aivot taitaa toimia nyt englannin kieliopilla enemmän kuin suomen.

Mut autan jos pystyn!

Sami
McMaster is offline   Reply With Quote
Old 11-10-2008, 09:34 PM   #6
jmk-fi
Avalon Senior Member
 
Join Date: Sep 2008
Location: MEXÍCO
Posts: 176
Default Re: Translation / käännökset

Quote:
Originally Posted by McMaster View Post
Moi Janne, kiitoksia linkistä, olen töissä alkanut tuomaan näitä aiheita esille, ja juuri viimeviikolla juttelimme vedestä ja kuoinka sitä lisätään joka paikassa juomaveteen.

Vaikka englannin taitoni onkin luultavasti keskimääräistä parempi, kiitos täällä australiassa vietettyjen vuosien, niin tuo teksti on kyllä vähän turhan iso pala purtavaksi, varsinkin kun on paljon tuota erikoisalan kieltä mukana. Mutta tarjoan silti käännösapua pieniin tekstin pätkiin, ja miksei vähän isompiinkin. Tosin täytyy sanoa, että kun on tullut täällä tullut oltua useampi vuosi, niin huomaan että järkevien ja pitkien lauserakenteiden luominen on joskus työlästä, varmaankin siksi että aivot taitaa toimia nyt englannin kieliopilla enemmän kuin suomen.

Mut autan jos pystyn!

Sami
Terrrrrvehdys

Totuudet julki vaan joo. Sain muuten jo kääntäjän tekstille, asia on hoidossa.
Kun teksti on käännetty niin se on tarkoitus pistää levitykseen...
Jos joku haluaa osallistua kääntäjän palkkion maksamiseen niin voi ilmoittautua mulle

Ajattelin jakaa tulostettuja versioita markettien hammastahna osatolla niin kauan että mut raahataan pihalle sieltä LOL
ja megafoni on kyllä valmiina jo, mutta sen aika ei ole vielä...


-j
jmk-fi is offline   Reply With Quote
Old 01-21-2009, 01:54 PM   #7
jmk-fi
Avalon Senior Member
 
Join Date: Sep 2008
Location: MEXÍCO
Posts: 176
Default Re: Translation / käännökset

Fluorista suomeksi.


http://projectavalon.net/forum/showt...156#post105156
jmk-fi is offline   Reply With Quote
Old 02-24-2009, 04:01 PM   #8
Daria
Avalon Senior Member
 
Join Date: Sep 2008
Posts: 66
Default Re: Translation / käännökset

Tiaks jos on vaikia finni, pista siihen tapla hammastahnaa. Vain emergencies.

Muuten hammastahna on hyva lavuaarin pesuun.
Daria is offline   Reply With Quote
Old 02-25-2009, 02:11 PM   #9
polybius
Avalon Senior Member
 
Join Date: Oct 2008
Posts: 11
Default Re: Translation / käännökset

Mä käytänki fluoritonta salutemia hampaiden pesuun. Sitä saa apteekista eikä oo ees kallista
polybius is offline   Reply With Quote
Reply

Tags
finnish, translation

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT. The time now is 08:52 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Project Avalon