|
|
![]() |
#1 |
Avalon Senior Member
Join Date: Sep 2008
Posts: 24
|
![]()
Ok, j'ai traduit les 2 message de Bill Ryan au sujet du 14/10 :
http://projectavalon.net/forum/showthread.php?t=1470 |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Guest
Posts: n/a
|
![]()
Si je pue aide a traduire? Je suis angklais, je comprend presque toue, mais mon ecriture besointravailler., excuse moi en advance.
Mais si je pue aide demand moi, je suis la. Love and light LL |
![]() |
![]() |
#3 |
Avalon Senior Member
Join Date: Oct 2008
Location: France - Drôme Ardèche
Posts: 20
|
![]()
Il y a t'il a votre connaissance un logiciel qui permette d'incruster des sous-titres dans une vidéo capturée sur le Net ?
Je pense que plus efficaces que les textes, si l'on traduit les films ils pourront circuler rapidement auprès de nos compatriotes... Pourquoi pas éditer en commun un DVD de plusieurs heures de documentaires comme ceux du ProjectCamelot, ou le nouveau Zeitgeist, traduits par nos soins ? Pour la partie technique je ne peux pas vraiment aider, par contre pour les traductions je peux me proposer. Allez les français, on se bouge un peu ! (on en est capables en plus...) |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Avalon Senior Member
Join Date: Nov 2008
Location: Switzerland - Geneva
Posts: 2
|
![]()
Salut. Si la video est converti en avi, il y a VirtualDub avec le plugin "vob sub" qui permet d'incruster des sous-titres.
(j'ai entendu dire qu'il existait un plug pour lire le flv, mais j'ai jamais testé.) |
![]() |
![]() |
![]() |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|