View Single Post
Old 04-13-2009, 06:27 AM   #37
RaKaR
Avalon Senior Member
 
RaKaR's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: The Netherlands
Posts: 285
Default Re: Mankind & Earth: the Necessary Ingredients for a Responsible Love Story

Was für das Dritte Jahrtausend
prophetisch und voraussagend
umfassend kundzugeben ist …

von Billy

WHAT IS ANNOUNCED COMPREHENSIVELY FOR THE THIRD MILLENNIUM PROPHETICALLY AND PREDICTIVELY...

by Billy


FIGU

Freie Interessengemeinschaft - Free Community of Interests

Semjase-Silver-Star-Center; CH-8495 Schmidrüti
Schweiz/Suisse/Switzerland
© FIGU 2008, Einige Rechte vorbehalten. Some rights reserved.

( To be here presented, by us, in 7 parts)


PART THREE


"Doch so, wie es schon heute ist, wird dem Gros von euch Menschen der Erde keine Beachtung geschenkt, weil ihr euer Gesicht vom Leid der Flüchtlinge abwendet und nichts unternehmt, damit diese in ihrer Heimat leben, arbeiten und ein Leben in Würde führen können. Immer mehr kümmert ihr euch nur noch um euch selbst, und ihr beruhigt euer schlechtes Gewissen nur noch dadurch, indem ihr billige Almosen für die Armen und Leidenden gebt, dabei jedoch darauf bedacht seid, dass euer Name als Gutmensch in aller Munde ist und ihr das gegebene Almosen zigfach wieder zurückerhaltet."

But this way, as it is already today, the majority of you human beings of the Earth gives no attention to it, because you turn your faces away from the sufferings of the refugees, and do not undertake anything, so that these can live, work and lead a life in dignity in their native country.
More and more you still only worry*about you yourselves, and yet you only calm down your guilty consciences through this by giving cheap alms for the poors and sufferers,* being, however, *concerned thereby that your name *as a good human beings*is*the talk of the town*in all and every mouth and that the given alms gets back to you again*umpteen times the*amount given.


"Wahrlich, der Preis für ein Menschenleben wird immer geringer, und stetig mehr wird mit euch Menschen als Sklaven Handel getrieben, sei es für Arbeitssklaverei, für Prostitution, für Söldnerzwecke oder für den Organhandel, für den unter euch gesunde Menschen geraubt, entführt, verkauft und wie Vieh geschlachtet und ihrer Eingeweide, Organe und Körperteile beraubt werden."

Truly, the price for a human being's life becomes ever more inferior, and more constantly you humanity will be driven as slave trade, be it for the slave labour, for prostitution, for mercenary purposes or for the organ trade,* which are robbed from you for those healthy people among you, kidnapped, sold and slaughtered like cattle are deprived of* its entrails, organs and body parts.


"Und all die Profitgierigen unter euch, die ihr damit Handel treibt oder selbst Mörder, Schlächter und Ausschlächter seid, ihr werdet euch gar um das Blut der Ermordeten ebenso streiten wie auch um deren Haut und Knochen und das ist bereits so gang und gäbe zur Zeit des begonnenen Dritten Jahrtausends, und also wird es in kommender Zeit in dieser Weise noch sehr viel schlimmer werden. Und der Menschenhandel wird nicht nur vermehrt mit Erwachsenen betrieben, speziell mit jungen Frauen für die Prostitution, sondern auch mit Männern zum Zweck der Arbeitssklaverei, wie aber auch mit Kindern, die zur Arbeit gezwungen und durch Pädophile sexuell missbraucht werden."

And all the profit-greedy ones amongst you, that do business with that are even murderers, butchers and cannibalizers themselves they will even argue you over the blood of the murdered ones just the same as also about their skin and bones - and so that is already the usual thing in the beginning of the Third Millennium's times, and therefore it will be still very much worse in this manner in the coming times.
And the slave trade is not only increased and practiced*with adults, specifically with young women for the prostitution, but also is practiced*with men for the purpose of*slave labour, as is however also with children, which*are forced to the work and*are*sexually abused by pedophiles.


"Und alles nimmt in diesen Formen immer mehr überhand, so die Unantastbarkeit eurer menschlichen Würde immer mehr missachtet und vergessen wird. Also wird es sein, dass ihr Menschen der Erde immer mehr verroht, gewissenloser werdet und immer mehr der Grausamkeit verfallt. Lug und Trug wird immer mehr die Welt regieren, und zwar durch den Bettler unter euch ebenso wie auch durch euch, die ihr in normalem und in gutem Wohlstand als gute Bürger lebt, und das wird so sein bis hinauf zu euch Reichen und Regierenden."

And everything in these forms gets uncontrollably out of hand more and more, thus the inviolability of your human dignity becomes more and more disregarded and forgotten. Therefore it will be that you, humankind of the Earth, more and more become brutalized, unscrupulous and more and more decaying into the cruelty.
Lies and deceptions more and more will rule over the world, and indeed through the beggar among you in the same way as also by you, which live your normal lives and in good prosperity as good citizens, and which will be like this until up to you the rich and the ruling ones.


"So wird wie nie zuvor in der Geschichte der irdischen Menschheit Lug und Trug sowie Betrug, Schein und Verleumdung, regierungsamtliche Knechtschaft als Wahrheit gehalten und immer mehr Unheil darauf aufgebaut. Und es wird immer mehr sein, dass ihr Menschen wie Schlachttiere behandelt werdet, gezeichnet mit Nummern und Daten, die euch in Form von elektronischen Datenchips implantiert werden, wodurch ihr von den Behörden, Ämtern und Regierenden vollkommen kontrolliert und der Freiheit beraubt werdet, in eurer Unbedarftheit jedoch wähnt, dass ihr freie Menschen wärt, wahrheitlich jedoch Leibeigene der Regierungen seid."

And it will*be more and more that you human beings will be treated like animals for the slaughter, will be marked with numbers and data*which will be implanted in you in the form of electronic data chips, whereby you will be completely controlled by the authorities, by the government offices and by the ruling ones and will be deprived of freedom, in your naivety, however, you imagine that you are free human beings but,*truly, you are serfs*in servitude/enslavement of the governments.


"So werden die Ämter, Behörden und Regierenden über euch herrschen, wie das niemals zuvor geschehen ist, folglich ihr euer Schicksal in der Gemeinschaft nicht mehr selbst bestimmen werdet, weil das durch jene getan wird, welche die vollkommene Macht und Kontrolle über euch ausüben. So wird jeder von euch ein Leibeigener und Sklave der Behörden, Ämter und Regierenden sein, resp. jener Machtmenschen und deren Vasallen, die diesbezüglich die Macht innehaben."

The offices, the authorities and the ruling ones will dominate you as this has never happened before, consequently you will not decide your fate in the community anymore, because this is done by those which exercise a complete power and control over you.
So, each one of you will be a bondsperson and a slave of the authorities, of the offices and of the rulers, respectively, those power hungry persons and their vassals, which hold the power concerning that.



"Noch wäre im frühen Dritten Jahrtausend Zeit für euch Menschen der Erde, dies zu verhindern, wenn ihr euch einig als Menschheit gegen diese zukünftig drohenden Machenschaften durch die Regierenden und die ihnen hörigen Wissenschaftler und Techniker wehrhaft erheben würdet, um das in genannter Beziehung Drohende zu verhindern. Die Überbevölkerung auf der Erde, das muss immer wieder gesagt werden, wird weiterhin durch die Unvernunft und Verantwortungslosigkeit eurer Menschheit der Erde stetig ansteigen."

There will be still time for you humankind of the Earth, in the early Third Millenium to prevent this, if you unite yourselves and rise up as humanity fortified against these future threatening machinations through the ruling ones and their enslaved scientists and technicians, in order to prevent the threatening in this mentioned relation.
The overpopulation on the earth, this must be said repeatedly again and again, will still continually rise through the unreasonableness and irresponsibility of your humanity of the Earth.


"Das aber geschieht auch durch die nachkommenfördernden und ebenso verantwortungslosen Machenschaften der Regierungen, ihrer Ämter und Behörden sowie der bereits kriminell und verbrecherisch zu nennenden sektiererischen Unsinnigkeiten der katholischen Kirche resp. durch den Papst, die Kleriker und Priester, die das ‹Vermehret euch› als lügnerisches Gottesgesetz misslehren. So werdet ihr Menschen immer mehr und habt immer weniger Platz zu leben, und dieser wird letztlich so eng, dass ihr einander tottretet."

That, however, happens also through the progeny-promoters and just as by the irresponsible machinations of the governments, their offices and authorities as well as the sectarian absurdities of the Catholic church already to be named criminally and villainously,*respectively, through the Pope, by the clergymen and by the priests, that mislead by teaching the mendacious "Be fruitful, and multiply thyselves"*as god´s laws.
So you*humankind more and more will have always less places to live, and in the end these*will become so narrow that you will trample one another to death.


"Und ihr werdet euch immer mehr in Bewegung setzen, die Grenzen eures Heimatlandes überschreiten und dieses verlassen und dabei sterben, wobei jedoch auch sehr viele unter euch ziellos durch die Welt treiben, was auch zur Folge hat, dass ihr euch immer mehr untereinander vermischt und verbindet, wodurch laufend mehr Familien auseinandergerissen werden und immer mehr Mischvölker entstehen, während die reinen Völker immer mehr verschwinden."

And you will start moving more and more, crossing the borders of your native countries and leaving these and* thereby dying,* and with which however also very many drive aimlessly through the world, which also has as consequence that you mix* and unite among each other always more and more, whereby* continuously more families are torn apart* and* creating ever more mixed nations, while the pure nations disappears more and more.


"Dadurch werdet ihr einander aber auch immer fremder, was auch zur Folge hat, dass immer mehr Hass und Feindschaften entstehen, was wiederum zu stetig neuen Konflikten zwischen einzelnen und letztlich auch zu Mord, Totschlag, Verbrechen und zu Kriegen mit gewaltigen Zerstörungen führt. So verfallen viele unter euch dem Verkommen, wodurch ihr eure eigene Führung verliert, in alle Richtungen geht und von einem Unglück ins andere fallt."

Through that,* however, you become* more and more* foreign to one another,* which also results in the consequence that hate and enmities always arise* more and more which, on the other hand,* consequently* leads constantly to new conflicts between the individual and in the end also to murder, manslaughter, crimes and to wars with immense destructions. So many among you succumb to the degeneration through which you lose your own control, going into all directions and falling*from a misfortune into another.


"Und durch die der Falschheit und Lüge sowie dem Betrug und der* verfallenen Religionen, Sekten, Ideologien und Philosophien lauft ihr Menschen der Erde vorerst noch mehr in die Irre und ordnet euch noch weniger ein in die schöpferischen Gesetze und Gebote, um fern gemäss diesen zu leben und sie nicht zu befolgen. Und tatsächlich wird es noch lange sein, da in dieser Weise gehandelt wird und ihr euer Leben nur nach eigenen Gesetzen lenken wollt, völlig ausserhalb der Gesetze und Gebote, wie diese gegeben sind durch die Schöpfung, die alles urzeitlich verankert hat in der Natur und im gesamten Bestehen des Universums."

And through the falseness and lies, as well as the deceit and the untruthfulness of the declining religions,* sects, ideologies and philosophies, you human race of the Earth*for the time being run even more into the insane and put yourselves still less in order* with the creational laws and recommendations,* in order to be away distant*from living these and in order not to follow these accordingly.
And actually it will still take a long time, since it is*dealt with in this manner and you want to direct your life only in accordance with your own laws,* completely outside the laws and recommendations,* as these are given* through Creation, which* primevally have anchored everything* in the nature and in the entire existence of the universe.




Dieses Werk ist, wo nicht anders angegeben, lizenziert unter
http://www.figu.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ch/

Except where otherwise noted, this work is licensed under

http://www.figu.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ch/


Die nicht-kommerzielle Verwendung ist daher ohne weitere Genehmigung des Urhebers ausdrücklich erlaubt.

Noncommercial uses are thus permitted without any further permission from the copyright owner.

Erschienen im Wassermannzeit-Verlag

Published by Age of Aquarius Publishing House.

FIGU ‹Freie Interessengemeinschaft für Grenz- und Geisteswissenschaften und
Ufologiestudien›, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH

FIGU „Free Community of Interests for the Border and Spiritual Sciences and Ufological Studies”,
Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti ZH



Salome.
RaKaR is offline   Reply With Quote