Greetings of love and peace to all.
WARMING ANTARCTIC, Wed Feb 25, 2009
http://news.yahoo.com/s/ap/20090225/...ming_antarctic
LAS VEGAS' WATER ISSUE, Feb. 26, 2009
http://www.bloomberg.com/apps/news?p...9.w&refer=home
From the publications of Mr. Billy Meier - BEAM - and FIGU: 437th official contact conversation of November 18th, 2006
Referring to:
Leserfrage
READER' S QUESTION:
Wir haben jetzt Mitte Dezember, und noch immer haben wir keinen Schnee.
We now have mid December and still we have no snow.
BEAM, wissen Sie, warum das so ist?
BEAM, do you know why that is?
Es ist doch wirklich ungewöhnlich.
It is indeed really unusual.
Was sagen die Plejaren dazu?
What do the Plejaren say about it?
Sicher sind noch viele andere Leser/innen der Bulletins an einer Antwort interessiert, weshalb ich Sie bitte, in einem Ihrer nächsten Bulletins eine entsprechende offizielle Antwort zu geben.
Certainly many other readers of the bulletin are interested in an answer, whereby I ask you to give a corresponding official answer in one of your next bulletins.
U. Köthe, Deutschland
U. Köthe, Germany
Antwort
Auch diese Frage kann leider nur verspätet in diesem Sonder-Bulletin beantwortet werden, wozu ich nochmals einen Auszug aus dem 437. offiziellen Kontaktgespräch vom 18. November 2006 zitieren will:
ANSWER:
Also this question can unfortunately only be be latedly answered in this special bulletin, whereby I want, yet again, to quote an excerpt from the 437th official contact conversation of November 18th, 2006:
Billy: Noch etwas wegen des Wetters: Der Winter lässt auf sich warten, wie du bei unserem letzten Treffen sagtest, wie aber auch, dass sich das Klima immer rapider verändert.
Billy: Still something because of the weather: Winter is keeping us waiting, as you said at our last meeting, as however also that the climate changes ever more rapidly.
Kannst du dazu noch kurz etwas sagen?
Can you still briefly say something about that?
Ptaah: Das Klima erwärmt sich immer schneller, wodurch in den tieferen Lagen immer häufiger auch der Schneefall ausbleibt, während die Eismassen der Pole der Erde sowie die Gletscher immer schneller schmelzen, was dazu führt, dass bis zum Jahr 2100 die Wasser der Meere teilweise bis zu 160 Zentimeter ansteigen.
Ptaah: The climate warms ever faster, whereby the snowfall is also absent ever more frequently in the deeper sites, while the Earth's polar ice masses, as well as the glaciers, melt ever faster, which leads to this: that by the year 2100, in some cases, the water of the seas will rise up to 160 centimeters. [5'3"]
Gewaltige naturmässige Veränderungen sind unaufhaltbar geworden, folglich sich auch ein Wandel in der Welt der Tiere, der Vögel, der Fische und der gesamten Fauna überhaupt ergibt, wie aber auch hinsichtlich der Flora, denn bereits befindet sich alles im Wandel und beginnt sich den neuen Naturverhältnissen anzupassen.
Forceful natural changes have become unstoppable, consequently there is also a general change in the world of animals, birds, fish and the entirety of the fauna, as however also regarding the flora, because already it is all changing and is beginning to adapt to the new conditions of nature.
So ergibt sich auch bei den Zugvögeln, dass diese im Winter in ihren angestammten Gebieten verbleiben und nicht mehr in andere Gefilde ziehen.
Thus, it is also the case with the migratory birds which remain in their home areas in Winter and are no longer drawn to other domains.
Gleiches wird sich auch ergeben bei Wandertieren, weil sich ihre Weidegründe verändern und alles neue Formen annehmen wird.
It is the same with migratory animals, because their pasturelands are changing and everything is taking on new forms.
Billy: Und alles liegt im Ursprung der Überbevölkerung, was aber weder die Menschheit noch die Verantwortlichen der Wissenschaften, Behörden und Regierungen wahrhaben wollen.
Billy: And the origin of everything is overpopulation, which, however, neither humanity nor the responsible scientists, authorities and governments want to accept as true.
Je mehr Menschen es gibt, desto grösser werden die gesamten Umweltprobleme der zwischenmenschlichen Beziehungen, des Zusammenlebens der Menschen, der Krankheiten, Seuchen und der Kriminalität sowie der Verbrechen und Kriege usw.
The more humans there are, the bigger become the entire environmental problems of interpersonal relationships, humans living together, illnesses, epidemics and criminality as well as wrongdoing and wars, and so forth.
Und was beschlossen und eventuell durchgeführt wird in bezug auf den Klimaschutz usw. endet in einer Farce, denn die Verantwortlichen sind so dumm, dass sie nicht in die Zukunft denken können, folglich sie nicht sehen, dass ihre beschlossenen und vielleicht durchgeführten Massnahmen nur ein Tropfen auf einen immer heisser werdenden Stein sind.
And what is resolved, and eventually implemented, regarding climate protection and so forth, ends in a farce because the responsible ones are so stupid that they cannot think into the future, consequently, they do not see that their resolved and perhaps implemented measures, are only a drop of water on an ever increasingly hot stone.
Das eben darum, weil in der Zeit, in der die Massnahmen eventuell verwirklicht werden, die Erdbevölkerung wieder um Hunderte von Millionen steigt, und damit natürlich auch alle Probleme, wodurch die durchgeführten Massnahmen des Umweltschutzes schon wertlos werden, ehe sie auch nur in Angriff genommen werden.
That is therefore so, because, in the time in which the measures eventually become reified, Earth's population increases by hundreds of millions again, and thereby naturally also all the problems, whereby the implemented measures to protect the environment already become worthless before they have even only begun.
All die Verantwortlichen sind zu dumm und beschränkt, um zu erkennen, dass Hilfe in bezug auf den Umweltschutz nur dadurch gegeben sein kann, dass die beschlossenen oder zu beschliessenden Massnahmen des Umweltschutzes und des Klimaschutzes usw. nur im Zusammenhang mit einer Regelung eines globalen Geburtenstopps nutzvoll sein können.
All the responsible ones are too stupid and narrow-minded to recognize that help in regard to the protection of the environment can thereby only be provided when the resolved measures, or the measures yet to be resolved, for the protection of the environment and the protection of the climate, and so forth, are only useful in association with a regulation for a global halt to births.
So lange aber, wie das nicht erkannt und nicht durchgesetzt wird, so lange steigen die Probleme der Umweltzerstörung, der Energie, der Krankheiten, Seuchen, Kriminalität, Verbrechen, Kriege und der Familiendramen, der fehlenden zwischenmenschlichen Beziehungen, des Rassen-, Fremden- und Menschen- sowie Religionshasses usw.
But as long as this is not recognized and is not implemented, so climb the problems of the destruction of the environment, energy problems, illnesses, epidemics, criminality, wrongdoing, wars and family dramas, absent interpersonal relationships, race-hate, xenophobia, hate between and among humans and religious hatred and so forth.
Gleichermassen steigt auch die allgemeine Verweichlichung der Menschen bezüglich der Lebensqualität, der Einsatzfreudigkeit des Erschaffenwollens von etwas Wertvollem und Bleibenden.
In the same way, the general softening of the human also increases in regard to the quality of life and the alacrity regarding a willingness to work on anything worthwhile and lasting.
Die Überbevölkerung bringt es aber auch mit sich, dass der gesamte Körper der Menschen immer mehr unter Gesundheitsschäden leidet, weil er dafür immer anfälliger und der Mensch auch in bezug auf Abhärtung gegen Leiden und Krankheiten immer weicher und lebensunfähiger wird, was vielfach im feigen Selbstmord endet.
But overpopulation also brings with it, that the human's entire body suffers ever more from damage to its health, because it is ever more susceptible to it, and also, in regard to the inurement against suffering and illnesses, the human is ever softer and less capable of life, which often ends in cowardly suicide.
Die Qualität der Lebensbejahung sinkt ebenso rapide wie auch die Achtung vor dem Leben allgemein.
The quality of the affirmation of life sinks just as rapidly as also does the respect for life generally.
Auswirkungen der Überbevölkerung zeigen sich aber auch darin, dass die Menschen immer ungebildeter werden und bösen Lastern, Gewohnheiten und Ausartungen verfallen, wobei speziell Alkohol, Drogen, Vergnügungssucht und Reisesucht sowie ausgeartete Sexbegierden die häufigsten Formen sind.
But the effects of overpopulation are also demonstrated by humans becoming ever more uneducated, and becoming addicted to evil vices, habits and degenerations, whereby the most common forms are especially alcohol, drugs, and excessive seeking of pleasure and craving for travel, as well as degenerated sexual cravings.
Eltern lassen immer häufiger ihre Kinder verwahrlosen, lassen sie verhungern und verdursten, prügeln sie zu Tode, zwingen sie zur Prostitution oder verkaufen sie, während in anderen Familien unter den Eheleuten Streit und Hader sowie Schlägereien und Eifersucht herrschen, was nicht selten durch Mord und Totschlag zur Auslöschung ganzer Familien führt.
Parents ever more commonly leave their children undefended, allow them to starve and die of thirst, beat them to death, force them into prostitution or sell them, while in other families, conflict and strife, as well as battery and jealousy, rule between the marriage partners, which not seldom leads to the dissolution of the entire family through murder and homicide.
Es herrschen unter den einzelnen Menschen, unter den Völkern und gar der ganzen Menschheit nur noch Hass, Gewinnsucht, Unfrieden, Disharmonie, Unfreiheit, Laster, Sucht, Rache und dergleichen mehr vor, denn nur wenige kümmern sich ehrlich um Liebe, Frieden, Freiheit, Harmonie und um ein wertvolles Zusammenleben, um gute zwischenmenschliche Beziehungen und um eine schöpfungsgerechte Lebensweise sowie um eine gute und bewusste Evolution des Bewusstseins.
And still, ever more, only hate, profit-craving, strife, disharmony, bondage, vice, addiction, revenge and the like rule among the individual humans, among the peoples and even the entirety of humanity, because only few honestly concern themselves with love, peace, freedom, harmony and a valuable living-together for good interpersonal relationships and a creationally correct manner of living as well as for a good and deliberate evolution of the consciousness.
Daraus ergibt sich auch, dass für das Gros der Menschheit wahre Liebe und Freundschaft nur noch leere und wertlose Worte sind und nur noch vereinzelt Menschen in Liebe für das Wohl des Nächsten bedacht sind.
Out of that, it also results that for the majority of humankind, true love and friendship are only empty and worthless words, and yet only isolated humans are lovingly concerned about the wellbeing of their neighbor.
Und was tun die Verantwortlichen der Regierungen gegen all diese Übel?
And what do the responsible ones of the governments do against all this evil?
- Nichts!
- Nothing!
Sie gieren nur nach ihren hohen und weit übersetzten Gehältern, unternehmen jedoch nichts Wertvolles, um die wahren Fakten aller Übel zu erkennen und etwas wahrhaft Wirksames zu unternehmen, um alle Not und alles Elend der Menschheit sowie der Natur, der Umwelt, des Klimas und des Planeten zu stoppen.
They only thirst after their high and far-overloaded stipends, however, undertake nothing valuable in order to discern the true facts of all the evil and to undertake anything truly effective to stop all the need and all the misery of humanity, as well as of nature, the environment, the climate and the planet.
Sie dreschen nur hohle und leere Worte, lassen ihr eigenes Leben ein gutes sein - und kümmern sich einen Dreck um all die unzähligen Probleme.
They crank out only hollow and empty words, let their own life be a good one - and don't concern themselves even so much as a pinch of filth about all the countless problems.
Und kommt mal ein wahrer Mensch in eine Regierung, der im Sinn der Wahrheit und Wirklichkeit für das Volk und die Heimat arbeitet, wie z.B. in der Schweiz, Bundesrat Christoph Blocher -, der als einziger wahrhaftiger Bundesrat bezeichnet werden kann und der die Interessen der Rechtschaffenen, Denkenden und Intelligenten sowie des Landes und damit der Heimat vertritt -, der die wirklichen Probleme wirklich erkennt und zum Besseren ändern will, dann treten in den eigenen Reihen sowie im Volk und in den Parteien alle Unbedarften, Unfähigen und Intelligenzschwachen auf den Plan und brüllen mit Schmähungen und Schimpf und Schande den um gute und beste Änderungen Beflissenen nieder.
And if, for once a true human comes into a government, who works in the sense of truth and reality for the people and the homeland, as for example, in Switzerland, the Upper House Member Christoph Blocher - who can be called the only truthful Member and represents the interests of the righteous, thinking and intelligent ones, as well as the interests of the country and thereby the homeland - who really recognizes the real problems and wants to change them to the better, then, in their own ranks, as well as among the people and in the parties, all the inexpert, incapable and weak-witted ones step into the plan and, with abuse and insults and opprobrium, shout down the ones who are industriously concerned with the good and best changes.
Und das tun sie in der Regel darum, weil sie einerseits ihre Macht ausspielen und das Richtige und Gute nicht wollen, und anderseits, weil ihre Intelligenz nicht dazu ausreicht, die effective Wahrheit zu erkennen und in bezug auf diese das Richtige und Wertvolle zu tun.
And, as a rule, they do it, therefore, because they, on one hand, exercise their power and do not want what is right and good, and, on the other hand, because their intelligence does not reach far enough to recognize the effective truth, and, in regard to this, to do that which is correct and valuable.
Darin fusst auch das Übel, dass die Regierenden nicht fähig sind, durch entsprechende Schulung das Volk zu belehren in bezug auf die schöpferischen und natürlichen Gesetzmässigkeiten, damit sich die Menschen langsam aber sicher dem effectiven Leben und der effectiven Lebensführung und damit auch der wahren Liebe, Freiheit, Harmonie und dem wahren Frieden sowie der wahren Menschlichkeit zuwenden.
Therein the evil also takes root such that those who govern are not capable of teaching the people through appropriate schooling as regards the creational and natural laws, so that the humans slowly but surely turn to the effective life and effective way of living and thereby also true love, freedom, harmony, and true peace as well as true humanity.
Ptaah: Fakten, die schon oft in unseren Gesprächen genannt wurden und die du in die Welt hinausgetragen hast, die bisher jedoch im grossen und ganzen keine Früchte trugen.
Ptaah: Facts that are already often named in our conversations, and which you have carried out into the world, which up until now, however, have, by and large, born no fruit.
Billy Meier.
FURTHER READING - including other related issues:
http://www.theyfly.com/lost/Archives...-11,13sb32.htm
(Courtesy of Mr. Michael Horn)
Salome.